Romanos 7
Almeida Atualizada · Moderna · 25 versículos
Almeida
Ou ignorais, irmãos {pois falo aos que conhecem a lei}, que a lei tem domínio sobre o homem por todo o tempo que ele vive?
Moderna
Ou vocês não sabem, irmãos — pois falo aos que conhecem a lei —, que a lei tem domínio sobre o homem por todo o tempo que ele vive?
Ou ignorais, irmãos {pois falo aos que conhecem a lei}, que a lei tem domínio sobre o homem por todo o tempo que ele vive?
Ou vocês não sabem, irmãos — pois falo aos que conhecem a lei —, que a lei tem domínio sobre o homem por todo o tempo que ele vive?
Almeida
Porque a mulher casada está ligada pela lei a seu marido enquanto ele viver; mas, se ele morrer, ela está livre da lei do marido.
Moderna
Porque a mulher casada está ligada pela lei a seu marido enquanto ele viver; mas, se ele morrer, ela está livre da lei do marido.
Porque a mulher casada está ligada pela lei a seu marido enquanto ele viver; mas, se ele morrer, ela está livre da lei do marido.
Porque a mulher casada está ligada pela lei a seu marido enquanto ele viver; mas, se ele morrer, ela está livre da lei do marido.
Almeida
De sorte que, enquanto viver o marido, será chamado adúltera, se for de outro homem; mas, se ele morrer, ela está livre da lei, e assim não será adúltera se for de outro marido.
Moderna
De modo que, enquanto o marido viver, ela será chamada adúltera se for de outro homem; mas, se ele morrer, ela está livre da lei, e assim não será adúltera se for de outro marido.
De sorte que, enquanto viver o marido, será chamado adúltera, se for de outro homem; mas, se ele morrer, ela está livre da lei, e assim não será adúltera se for de outro marido.
De modo que, enquanto o marido viver, ela será chamada adúltera se for de outro homem; mas, se ele morrer, ela está livre da lei, e assim não será adúltera se for de outro marido.
Almeida
Assim também vós, meus irmãos, fostes mortos quanto à lei mediante o corpo de Cristo, para pertencerdes a outro, àquele que ressurgiu dentre os mortos a fim de que demos fruto para Deus.
Moderna
Assim também vocês, meus irmãos, foram mortos quanto à lei mediante o corpo de Cristo, para pertencerem a outro, àquele que ressurgiu dentre os mortos, a fim de que demos fruto para Deus.
Assim também vós, meus irmãos, fostes mortos quanto à lei mediante o corpo de Cristo, para pertencerdes a outro, àquele que ressurgiu dentre os mortos a fim de que demos fruto para Deus.
Assim também vocês, meus irmãos, foram mortos quanto à lei mediante o corpo de Cristo, para pertencerem a outro, àquele que ressurgiu dentre os mortos, a fim de que demos fruto para Deus.
Almeida
Pois, quando estávamos na carne, as paixões dos pecados, suscitadas pela lei, operavam em nossos membros para darem fruto para a morte.
Moderna
Pois, quando estávamos na carne, as paixões dos pecados, suscitadas pela lei, agiam em nossos membros para darem fruto para a morte.
Pois, quando estávamos na carne, as paixões dos pecados, suscitadas pela lei, operavam em nossos membros para darem fruto para a morte.
Pois, quando estávamos na carne, as paixões dos pecados, suscitadas pela lei, agiam em nossos membros para darem fruto para a morte.
Almeida
Mas agora fomos libertos da lei, havendo morrido para aquilo em que estávamos retidos, para servirmos em novidade de espírito, e não na velhice da letra.
Moderna
Mas agora fomos libertos da lei, tendo morrido para aquilo em que estávamos retidos, para servirmos em novidade de espírito, e não na velhice da letra.
Mas agora fomos libertos da lei, havendo morrido para aquilo em que estávamos retidos, para servirmos em novidade de espírito, e não na velhice da letra.
Mas agora fomos libertos da lei, tendo morrido para aquilo em que estávamos retidos, para servirmos em novidade de espírito, e não na velhice da letra.
Almeida
Que diremos pois? É a lei pecado? De modo nenhum. Contudo, eu não conheci o pecado senão pela lei; porque eu não conheceria a concupiscência, se a lei não dissesse: Não cobiçarás.
Moderna
O que diremos, então? A lei é pecado? De modo nenhum. Contudo, eu não conheci o pecado senão pela lei; porque eu não conheceria a cobiça, se a lei não dissesse: Não cobiçarás.
Que diremos pois? É a lei pecado? De modo nenhum. Contudo, eu não conheci o pecado senão pela lei; porque eu não conheceria a concupiscência, se a lei não dissesse: Não cobiçarás.
O que diremos, então? A lei é pecado? De modo nenhum. Contudo, eu não conheci o pecado senão pela lei; porque eu não conheceria a cobiça, se a lei não dissesse: Não cobiçarás.
Almeida
Mas o pecado, tomando ocasião, pelo mandamento operou em mim toda espécie de concupiscência; porquanto onde não há lei está morto o pecado.
Moderna
Mas o pecado, aproveitando a ocasião, pelo mandamento produziu em mim toda espécie de cobiça; porque onde não há lei o pecado está morto.
Mas o pecado, tomando ocasião, pelo mandamento operou em mim toda espécie de concupiscência; porquanto onde não há lei está morto o pecado.
Mas o pecado, aproveitando a ocasião, pelo mandamento produziu em mim toda espécie de cobiça; porque onde não há lei o pecado está morto.
Almeida
E outrora eu vivia sem a lei; mas assim que veio o mandamento, reviveu o pecado, e eu morri;
Moderna
E antes eu vivia sem a lei; mas assim que veio o mandamento, o pecado reviveu, e eu morri;
E outrora eu vivia sem a lei; mas assim que veio o mandamento, reviveu o pecado, e eu morri;
E antes eu vivia sem a lei; mas assim que veio o mandamento, o pecado reviveu, e eu morri;
Almeida
Porque o pecado, tomando ocasião, pelo mandamento me enganou, e por ele me matou.
Moderna
Porque o pecado, aproveitando a ocasião, pelo mandamento me enganou, e por meio dele me matou.
Porque o pecado, tomando ocasião, pelo mandamento me enganou, e por ele me matou.
Porque o pecado, aproveitando a ocasião, pelo mandamento me enganou, e por meio dele me matou.
Almeida
Logo o bom tornou-se morte para mim? De modo nenhum; mas o pecado, para que se mostrasse pecado, operou em mim a morte por meio do bem; a fim de que pelo mandamento o pecado se manifestasse excessivamente maligno.
Moderna
Logo, o que é bom tornou-se morte para mim? De modo nenhum; mas o pecado, para que se mostrasse pecado, produziu em mim a morte por meio do bem, a fim de que pelo mandamento o pecado se manifestasse como algo excessivamente maligno.
Logo o bom tornou-se morte para mim? De modo nenhum; mas o pecado, para que se mostrasse pecado, operou em mim a morte por meio do bem; a fim de que pelo mandamento o pecado se manifestasse excessivamente maligno.
Logo, o que é bom tornou-se morte para mim? De modo nenhum; mas o pecado, para que se mostrasse pecado, produziu em mim a morte por meio do bem, a fim de que pelo mandamento o pecado se manifestasse como algo excessivamente maligno.
Almeida
Porque bem sabemos que a lei é espiritual; mas eu sou carnal, vendido sob o pecado.
Moderna
Porque bem sabemos que a lei é espiritual; mas eu sou carnal, vendido sob o pecado.
Porque bem sabemos que a lei é espiritual; mas eu sou carnal, vendido sob o pecado.
Porque bem sabemos que a lei é espiritual; mas eu sou carnal, vendido sob o pecado.
Almeida
Pois o que faço, não o entendo; porque o que quero, isso não pratico; mas o que aborreço, isso faço.
Moderna
Pois o que faço, não entendo; porque o que quero, isso não pratico; mas o que detesto, isso faço.
Pois o que faço, não o entendo; porque o que quero, isso não pratico; mas o que aborreço, isso faço.
Pois o que faço, não entendo; porque o que quero, isso não pratico; mas o que detesto, isso faço.
Almeida
Agora, porém, não sou mais eu que faço isto, mas o pecado que habita em mim.
Moderna
Agora, porém, não sou mais eu que faço isso, mas o pecado que habita em mim.
Agora, porém, não sou mais eu que faço isto, mas o pecado que habita em mim.
Agora, porém, não sou mais eu que faço isso, mas o pecado que habita em mim.
Almeida
Porque eu sei que em mim, isto é, na minha carne, não habita bem algum; com efeito o querer o bem está em mim, mas o efetuá-lo não está.
Moderna
Porque eu sei que em mim, isto é, na minha carne, não habita nenhum bem; de fato, o querer o bem está em mim, mas o realizá-lo não está.
Porque eu sei que em mim, isto é, na minha carne, não habita bem algum; com efeito o querer o bem está em mim, mas o efetuá-lo não está.
Porque eu sei que em mim, isto é, na minha carne, não habita nenhum bem; de fato, o querer o bem está em mim, mas o realizá-lo não está.
Almeida
Pois não faço o bem que quero, mas o mal que não quero, esse pratico.
Moderna
Pois não faço o bem que quero, mas o mal que não quero, esse pratico.
Pois não faço o bem que quero, mas o mal que não quero, esse pratico.
Pois não faço o bem que quero, mas o mal que não quero, esse pratico.
Almeida
Ora, se eu faço o que não quero, já o não faço eu, mas o pecado que habita em mim.
Moderna
Ora, se eu faço o que não quero, já não sou eu quem faz isso, mas o pecado que habita em mim.
Ora, se eu faço o que não quero, já o não faço eu, mas o pecado que habita em mim.
Ora, se eu faço o que não quero, já não sou eu quem faz isso, mas o pecado que habita em mim.
Almeida
Acho então esta lei em mim, que, mesmo querendo eu fazer o bem, o mal está comigo.
Moderna
Descubro então esta lei em mim: que, mesmo querendo eu fazer o bem, o mal está comigo.
Acho então esta lei em mim, que, mesmo querendo eu fazer o bem, o mal está comigo.
Descubro então esta lei em mim: que, mesmo querendo eu fazer o bem, o mal está comigo.
Almeida
mas vejo nos meus membros outra lei guerreando contra a lei do meu entendimento, e me levando cativo à lei do pecado, que está nos meus membros.
Moderna
mas vejo nos meus membros outra lei guerreando contra a lei da minha mente, e me fazendo cativo à lei do pecado, que está nos meus membros.
mas vejo nos meus membros outra lei guerreando contra a lei do meu entendimento, e me levando cativo à lei do pecado, que está nos meus membros.
mas vejo nos meus membros outra lei guerreando contra a lei da minha mente, e me fazendo cativo à lei do pecado, que está nos meus membros.
Almeida
Graças a Deus, por Jesus Cristo nosso Senhor! De modo que eu mesmo com o entendimento sirvo à lei de Deus, mas com a carne à lei do pecado.
Moderna
Graças a Deus, por Jesus Cristo nosso Senhor! De modo que eu mesmo, com a mente sirvo à lei de Deus, mas com a carne à lei do pecado.
Graças a Deus, por Jesus Cristo nosso Senhor! De modo que eu mesmo com o entendimento sirvo à lei de Deus, mas com a carne à lei do pecado.
Graças a Deus, por Jesus Cristo nosso Senhor! De modo que eu mesmo, com a mente sirvo à lei de Deus, mas com a carne à lei do pecado.