Mateus 22
Almeida Atualizada · Moderna · 46 versículos
Almeida
O reino dos céus é semelhante a um rei, que celebrou as bodas de seu filho.
Moderna
O reino dos céus é semelhante a um rei que celebrou o casamento de seu filho.
O reino dos céus é semelhante a um rei, que celebrou as bodas de seu filho.
O reino dos céus é semelhante a um rei que celebrou o casamento de seu filho.
Almeida
Enviou os seus servos a chamar os convidados para a festa, e estes não quiseram vir.
Moderna
Ele enviou seus servos para chamar os convidados para a festa, mas eles não quiseram vir.
Enviou os seus servos a chamar os convidados para a festa, e estes não quiseram vir.
Ele enviou seus servos para chamar os convidados para a festa, mas eles não quiseram vir.
Almeida
Enviou ainda outros servos com este recado: Dizei aos convidados: Tenho já preparado o meu banquete; as minhas reses e os meus cevados estão mortos, e tudo está pronto; vinde às bodas.
Moderna
Enviou ainda outros servos com o seguinte recado: Digam aos convidados: Já preparei meu banquete; meus bois e animais cevados foram abatidos, e tudo está pronto; venham para o casamento.
Enviou ainda outros servos com este recado: Dizei aos convidados: Tenho já preparado o meu banquete; as minhas reses e os meus cevados estão mortos, e tudo está pronto; vinde às bodas.
Enviou ainda outros servos com o seguinte recado: Digam aos convidados: Já preparei meu banquete; meus bois e animais cevados foram abatidos, e tudo está pronto; venham para o casamento.
Almeida
Mas eles não fizeram caso e foram, um para o seu campo, outro para o seu negócio;
Moderna
Mas eles não ligaram e foram embora, um para o seu campo, outro para o seu negócio;
Mas eles não fizeram caso e foram, um para o seu campo, outro para o seu negócio;
Mas eles não ligaram e foram embora, um para o seu campo, outro para o seu negócio;
Almeida
Irou-se o rei, e mandou as suas tropas exterminar aqueles assassinos e incendiar a sua cidade.
Moderna
O rei ficou furioso e mandou suas tropas exterminar aqueles assassinos e incendiar a cidade deles.
Irou-se o rei, e mandou as suas tropas exterminar aqueles assassinos e incendiar a sua cidade.
O rei ficou furioso e mandou suas tropas exterminar aqueles assassinos e incendiar a cidade deles.
Almeida
Então disse aos servos: As bodas estão preparadas, mas os convidados não eram dignos;
Moderna
Então disse aos servos: O casamento está preparado, mas os convidados não eram dignos;
Então disse aos servos: As bodas estão preparadas, mas os convidados não eram dignos;
Então disse aos servos: O casamento está preparado, mas os convidados não eram dignos;
Almeida
ide, pois, às encruzilhadas dos caminhos e chamai para as bodas a quantos encontrardes.
Moderna
vão, portanto, às encruzilhadas dos caminhos e convidem para o casamento a todos que encontrarem.
ide, pois, às encruzilhadas dos caminhos e chamai para as bodas a quantos encontrardes.
vão, portanto, às encruzilhadas dos caminhos e convidem para o casamento a todos que encontrarem.
Almeida
Indo aqueles servos pelos caminhos, reuniram todos os que encontraram, maus e bons; e a sala nupcial ficou cheia de convivas.
Moderna
Aqueles servos foram pelos caminhos e reuniram todos os que encontraram, bons e maus; e a sala do banquete ficou cheia de convidados.
Indo aqueles servos pelos caminhos, reuniram todos os que encontraram, maus e bons; e a sala nupcial ficou cheia de convivas.
Aqueles servos foram pelos caminhos e reuniram todos os que encontraram, bons e maus; e a sala do banquete ficou cheia de convidados.
Almeida
Mas entrando o rei para ver os convivas, notou ali um homem que não trajava veste nupcial,
Moderna
Mas quando o rei entrou para ver os convidados, notou ali um homem que não estava vestido com roupa de festa,
Mas entrando o rei para ver os convivas, notou ali um homem que não trajava veste nupcial,
Mas quando o rei entrou para ver os convidados, notou ali um homem que não estava vestido com roupa de festa,
Almeida
e perguntou-lhe: Amigo, como entraste aqui sem veste nupcial? Ele, porém, emudeceu.
Moderna
e perguntou a ele: Amigo, como você entrou aqui sem roupa de festa? Ele, porém, ficou em silêncio.
e perguntou-lhe: Amigo, como entraste aqui sem veste nupcial? Ele, porém, emudeceu.
e perguntou a ele: Amigo, como você entrou aqui sem roupa de festa? Ele, porém, ficou em silêncio.
Almeida
Então o rei disse aos servos: Atai-o de pés e mãos, e lançai-o nas trevas exteriores; ali haverá o choro e o ranger de dentes.
Moderna
Então o rei disse aos servos: Amarrem seus pés e suas mãos, e o lancem nas trevas de fora; ali haverá o choro e o ranger de dentes.
Então o rei disse aos servos: Atai-o de pés e mãos, e lançai-o nas trevas exteriores; ali haverá o choro e o ranger de dentes.
Então o rei disse aos servos: Amarrem seus pés e suas mãos, e o lancem nas trevas de fora; ali haverá o choro e o ranger de dentes.
Almeida
Então os fariseus se retiraram e consultaram entre si como o apanhariam em alguma palavra;
Moderna
Então os fariseus se retiraram e combinaram entre si como pegariam Jesus em alguma palavra;
Então os fariseus se retiraram e consultaram entre si como o apanhariam em alguma palavra;
Então os fariseus se retiraram e combinaram entre si como pegariam Jesus em alguma palavra;
Almeida
Enviaram os seus discípulos, juntamente com os herodianos, a perguntar: Mestre, sabemos que és verdadeiro e que ensinas o caminho de Deus segundo a verdade, e não se te dá de ninguém, porque não te deixas levar de respeitos humanos;
Moderna
e enviaram seus discípulos, junto com os herodianos, para perguntar: Mestre, sabemos que você é verdadeiro e que ensina o caminho de Deus conforme a verdade, sem se importar com a opinião de ninguém, porque não se deixa levar por aparências;
Enviaram os seus discípulos, juntamente com os herodianos, a perguntar: Mestre, sabemos que és verdadeiro e que ensinas o caminho de Deus segundo a verdade, e não se te dá de ninguém, porque não te deixas levar de respeitos humanos;
e enviaram seus discípulos, junto com os herodianos, para perguntar: Mestre, sabemos que você é verdadeiro e que ensina o caminho de Deus conforme a verdade, sem se importar com a opinião de ninguém, porque não se deixa levar por aparências;
Almeida
dize-nos, pois, qual é o teu parecer; é lícito ou não pagar o tributo a César?
Moderna
diga-nos, então, qual é a sua opinião: é permitido ou não pagar o tributo a César?
dize-nos, pois, qual é o teu parecer; é lícito ou não pagar o tributo a César?
diga-nos, então, qual é a sua opinião: é permitido ou não pagar o tributo a César?
Almeida
Porém Jesus, tendo percebido a malícia deles, respondeu-lhes: Por que me experimentais, hipócritas?
Moderna
Mas Jesus, percebendo a malícia deles, respondeu: Por que estão me testando, hipócritas?
Porém Jesus, tendo percebido a malícia deles, respondeu-lhes: Por que me experimentais, hipócritas?
Mas Jesus, percebendo a malícia deles, respondeu: Por que estão me testando, hipócritas?
Almeida
Responderam: De César. Então lhes disse Jesus: Dai, pois, a César o que é de César, e a Deus o que é de Deus.
Moderna
Responderam: De César. Então Jesus lhes disse: Deem, portanto, a César o que é de César, e a Deus o que é de Deus.
Responderam: De César. Então lhes disse Jesus: Dai, pois, a César o que é de César, e a Deus o que é de Deus.
Responderam: De César. Então Jesus lhes disse: Deem, portanto, a César o que é de César, e a Deus o que é de Deus.
Almeida
No mesmo dia vieram alguns saduceus, que dizem não haver ressurreição, e o interrogaram, dizendo:
Moderna
Naquele mesmo dia vieram alguns saduceus, que afirmam não haver ressurreição, e interrogaram Jesus, dizendo:
No mesmo dia vieram alguns saduceus, que dizem não haver ressurreição, e o interrogaram, dizendo:
Naquele mesmo dia vieram alguns saduceus, que afirmam não haver ressurreição, e interrogaram Jesus, dizendo:
Almeida
Mestre, Moisés disse: Se alguém morrer sem deixar filhos, seu irmão casará com a viúva e dará sucessão ao falecido.
Moderna
Mestre, Moisés disse: Se alguém morrer sem deixar filhos, seu irmão casará com a viúva e dará descendência ao falecido.
Mestre, Moisés disse: Se alguém morrer sem deixar filhos, seu irmão casará com a viúva e dará sucessão ao falecido.
Mestre, Moisés disse: Se alguém morrer sem deixar filhos, seu irmão casará com a viúva e dará descendência ao falecido.
Almeida
Ora havia entre nós sete irmãos: o primeiro, depois de ter casado, morreu e, não havendo sucessão, deixou sua mulher a seu irmão;
Moderna
Ora, havia entre nós sete irmãos: o primeiro, depois de ter casado, morreu e, não deixando descendência, deixou sua esposa para seu irmão;
Ora havia entre nós sete irmãos: o primeiro, depois de ter casado, morreu e, não havendo sucessão, deixou sua mulher a seu irmão;
Ora, havia entre nós sete irmãos: o primeiro, depois de ter casado, morreu e, não deixando descendência, deixou sua esposa para seu irmão;
Almeida
Na ressurreição, pois, a qual dos sete pertencerá a mulher? porque todos foram casados com ela.
Moderna
Na ressurreição, então, de qual dos sete ela será esposa? Pois todos foram casados com ela.
Na ressurreição, pois, a qual dos sete pertencerá a mulher? porque todos foram casados com ela.
Na ressurreição, então, de qual dos sete ela será esposa? Pois todos foram casados com ela.
Almeida
Respondeu-lhes Jesus: Errais, não sabendo as Escrituras, nem o poder de Deus.
Moderna
Jesus lhes respondeu: Vocês estão enganados, porque não conhecem as Escrituras nem o poder de Deus.
Respondeu-lhes Jesus: Errais, não sabendo as Escrituras, nem o poder de Deus.
Jesus lhes respondeu: Vocês estão enganados, porque não conhecem as Escrituras nem o poder de Deus.
Almeida
Pois na ressurreição nem os homens casam, nem as mulheres são dadas em casamento porém são como os anjos no céu.
Moderna
Pois na ressurreição nem os homens se casam, nem as mulheres são dadas em casamento; eles são como os anjos no céu.
Pois na ressurreição nem os homens casam, nem as mulheres são dadas em casamento porém são como os anjos no céu.
Pois na ressurreição nem os homens se casam, nem as mulheres são dadas em casamento; eles são como os anjos no céu.
Almeida
E, quanto à ressurreição dos mortos, não lestes o que foi dito por Deus:
Moderna
E quanto à ressurreição dos mortos, vocês não leram o que foi dito por Deus:
E, quanto à ressurreição dos mortos, não lestes o que foi dito por Deus:
E quanto à ressurreição dos mortos, vocês não leram o que foi dito por Deus:
Almeida
Eu sou o Deus de Abraão, o Deus de Isaque, e o Deus de Jacó? Ora, ele não é Deus de mortos, mas de vivos.
Moderna
Eu sou o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó? Ora, ele não é Deus de mortos, mas de vivos.
Eu sou o Deus de Abraão, o Deus de Isaque, e o Deus de Jacó? Ora, ele não é Deus de mortos, mas de vivos.
Eu sou o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó? Ora, ele não é Deus de mortos, mas de vivos.
Almeida
Os fariseus, quando souberam, que ele fizera emudecer os saduceus, reuniram-se todos;
Moderna
Quando os fariseus souberam que ele havia feito os saduceus emudeceram, se reuniram todos;
Os fariseus, quando souberam, que ele fizera emudecer os saduceus, reuniram-se todos;
Quando os fariseus souberam que ele havia feito os saduceus emudeceram, se reuniram todos;
Almeida
e um deles, doutor da lei, para o experimentar, interrogou-o, dizendo:
Moderna
e um deles, especialista na lei, para testá-lo, fez a seguinte pergunta:
e um deles, doutor da lei, para o experimentar, interrogou-o, dizendo:
e um deles, especialista na lei, para testá-lo, fez a seguinte pergunta:
Almeida
Respondeu-lhe Jesus: Amarás ao Senhor teu Deus de todo o teu coração, de toda a tua alma, e de todo o teu entendimento.
Moderna
Jesus respondeu: Ame ao Senhor seu Deus de todo o seu coração, de toda a sua alma e de todo o seu entendimento.
Respondeu-lhe Jesus: Amarás ao Senhor teu Deus de todo o teu coração, de toda a tua alma, e de todo o teu entendimento.
Jesus respondeu: Ame ao Senhor seu Deus de todo o seu coração, de toda a sua alma e de todo o seu entendimento.
Almeida
E o segundo, semelhante a este, é: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
Moderna
E o segundo, semelhante a este, é: Ame ao seu próximo como a si mesmo.
E o segundo, semelhante a este, é: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
E o segundo, semelhante a este, é: Ame ao seu próximo como a si mesmo.
Almeida
Ora, enquanto os fariseus estavam reunidos, interrogou-os Jesus, dizendo:
Moderna
Enquanto os fariseus estavam reunidos, Jesus os interrogou, dizendo:
Ora, enquanto os fariseus estavam reunidos, interrogou-os Jesus, dizendo:
Enquanto os fariseus estavam reunidos, Jesus os interrogou, dizendo:
Almeida
Que pensais vós do Cristo? De quem é filho? Responderam-lhe: De Davi.
Moderna
O que vocês pensam a respeito do Cristo? De quem ele é filho? Responderam: De Davi.
Que pensais vós do Cristo? De quem é filho? Responderam-lhe: De Davi.
O que vocês pensam a respeito do Cristo? De quem ele é filho? Responderam: De Davi.
Almeida
Replicou-lhes ele: Como é então que Davi, no Espírito, lhe chama Senhor, dizendo:
Moderna
Ele replicou: Como é então que Davi, inspirado pelo Espírito, lhe chama Senhor, dizendo:
Replicou-lhes ele: Como é então que Davi, no Espírito, lhe chama Senhor, dizendo:
Ele replicou: Como é então que Davi, inspirado pelo Espírito, lhe chama Senhor, dizendo:
Almeida
Disse o Senhor ao meu Senhor: Assenta-te à minha direita, até que eu ponha os teus inimigos de baixo dos teus pés?
Moderna
Disse o Senhor ao meu Senhor: Sente-se à minha direita, até que eu coloque os seus inimigos debaixo dos seus pés?
Disse o Senhor ao meu Senhor: Assenta-te à minha direita, até que eu ponha os teus inimigos de baixo dos teus pés?
Disse o Senhor ao meu Senhor: Sente-se à minha direita, até que eu coloque os seus inimigos debaixo dos seus pés?
Almeida
E ninguém podia responder-lhe palavra; nem desde aquele dia jamais ousou alguém interrogá-lo.
Moderna
E ninguém conseguia responder-lhe uma palavra; nem desde aquele dia alguém ousou interrogá-lo novamente.
E ninguém podia responder-lhe palavra; nem desde aquele dia jamais ousou alguém interrogá-lo.
E ninguém conseguia responder-lhe uma palavra; nem desde aquele dia alguém ousou interrogá-lo novamente.