Romanos 4
Almeida Atualizada · Moderna · 25 versículos
Almeida
Porque, se Abraão foi justificado pelas obras, tem de que se gloriar, mas não diante de Deus.
Moderna
Porque, se Abraão foi justificado pelas obras, tem motivo para se gloriar, mas não diante de Deus.
Porque, se Abraão foi justificado pelas obras, tem de que se gloriar, mas não diante de Deus.
Porque, se Abraão foi justificado pelas obras, tem motivo para se gloriar, mas não diante de Deus.
Almeida
Pois, que diz a Escritura? Creu Abraão a Deus, e isso lhe foi imputado como justiça.
Moderna
Pois o que diz a Escritura? Abraão creu em Deus, e isso lhe foi creditado como justiça.
Pois, que diz a Escritura? Creu Abraão a Deus, e isso lhe foi imputado como justiça.
Pois o que diz a Escritura? Abraão creu em Deus, e isso lhe foi creditado como justiça.
Almeida
Ora, ao que trabalha não se lhe conta a recompensa como dádiva, mas sim como dívida;
Moderna
Ora, a quem trabalha, o salário não é contado como favor, mas como algo devido;
Ora, ao que trabalha não se lhe conta a recompensa como dádiva, mas sim como dívida;
Ora, a quem trabalha, o salário não é contado como favor, mas como algo devido;
Almeida
porém ao que não trabalha, mas crê naquele que justifica o ímpio, a sua fé lhe é contada como justiça;
Moderna
porém a quem não trabalha, mas crê naquele que justifica o ímpio, a sua fé lhe é contada como justiça.
porém ao que não trabalha, mas crê naquele que justifica o ímpio, a sua fé lhe é contada como justiça;
porém a quem não trabalha, mas crê naquele que justifica o ímpio, a sua fé lhe é contada como justiça.
Almeida
assim também Davi declara bem-aventurado o homem a quem Deus atribui a justiça sem as obras, dizendo:
Moderna
Assim também Davi declara feliz o homem a quem Deus atribui a justiça sem as obras, dizendo:
assim também Davi declara bem-aventurado o homem a quem Deus atribui a justiça sem as obras, dizendo:
Assim também Davi declara feliz o homem a quem Deus atribui a justiça sem as obras, dizendo:
Almeida
Bem-aventurados aqueles cujas iniqüidades são perdoadas, e cujos pecados são cobertos.
Moderna
Felizes aqueles cujas iniquidades são perdoadas e cujos pecados são cobertos.
Bem-aventurados aqueles cujas iniqüidades são perdoadas, e cujos pecados são cobertos.
Felizes aqueles cujas iniquidades são perdoadas e cujos pecados são cobertos.
Almeida
Vem, pois, esta bem-aventurança sobre a circuncisão somente, ou também sobre a incircuncisão? Porque dizemos: A Abraão foi imputada a fé como justiça.
Moderna
Essa felicidade se aplica apenas aos circuncidados, ou também aos incircuncisos? Porque dizemos: a fé de Abraão lhe foi creditada como justiça.
Vem, pois, esta bem-aventurança sobre a circuncisão somente, ou também sobre a incircuncisão? Porque dizemos: A Abraão foi imputada a fé como justiça.
Essa felicidade se aplica apenas aos circuncidados, ou também aos incircuncisos? Porque dizemos: a fé de Abraão lhe foi creditada como justiça.
Almeida
Como, pois, lhe foi imputada? Estando na circuncisão, ou na incircuncisão? Não na circuncisão, mas sim na incircuncisão.
Moderna
Como, então, lhe foi creditada? Quando ele já era circuncidado, ou antes de ser circuncidado? Não na circuncisão, mas antes dela.
Como, pois, lhe foi imputada? Estando na circuncisão, ou na incircuncisão? Não na circuncisão, mas sim na incircuncisão.
Como, então, lhe foi creditada? Quando ele já era circuncidado, ou antes de ser circuncidado? Não na circuncisão, mas antes dela.
Almeida
E recebeu o sinal da circuncisão, selo da justiça da fé que teve quando ainda não era circuncidado, para que fosse pai de todos os que crêem, estando eles na incircuncisão, a fim de que a justiça lhes seja imputada,
Moderna
E recebeu o sinal da circuncisão como selo da justiça pela fé que teve quando ainda não era circuncidado, para que fosse pai de todos os que creem estando incircuncisos, a fim de que a justiça também lhes seja creditada,
E recebeu o sinal da circuncisão, selo da justiça da fé que teve quando ainda não era circuncidado, para que fosse pai de todos os que crêem, estando eles na incircuncisão, a fim de que a justiça lhes seja imputada,
E recebeu o sinal da circuncisão como selo da justiça pela fé que teve quando ainda não era circuncidado, para que fosse pai de todos os que creem estando incircuncisos, a fim de que a justiça também lhes seja creditada,
Almeida
bem como fosse pai dos circuncisos, dos que não somente são da circuncisão, mas também andam nas pisadas daquela fé que teve nosso pai Abraão, antes de ser circuncidado.
Moderna
bem como fosse pai dos circuncisos, daqueles que não apenas são da circuncisão, mas também seguem os passos da fé que o nosso pai Abraão teve antes de ser circuncidado.
bem como fosse pai dos circuncisos, dos que não somente são da circuncisão, mas também andam nas pisadas daquela fé que teve nosso pai Abraão, antes de ser circuncidado.
bem como fosse pai dos circuncisos, daqueles que não apenas são da circuncisão, mas também seguem os passos da fé que o nosso pai Abraão teve antes de ser circuncidado.
Almeida
Porque não foi pela lei que veio a Abraão, ou à sua descendência, a promessa de que havia de ser herdeiro do mundo, mas pela justiça da fé.
Moderna
Porque não foi pela lei que veio a Abraão, ou à sua descendência, a promessa de que ele seria herdeiro do mundo, mas pela justiça da fé.
Porque não foi pela lei que veio a Abraão, ou à sua descendência, a promessa de que havia de ser herdeiro do mundo, mas pela justiça da fé.
Porque não foi pela lei que veio a Abraão, ou à sua descendência, a promessa de que ele seria herdeiro do mundo, mas pela justiça da fé.
Almeida
Pois, se os que são da lei são herdeiros, logo a fé é vã e a promessa é anulada.
Moderna
Pois, se os que são da lei são os herdeiros, então a fé não tem valor e a promessa é anulada.
Pois, se os que são da lei são herdeiros, logo a fé é vã e a promessa é anulada.
Pois, se os que são da lei são os herdeiros, então a fé não tem valor e a promessa é anulada.
Almeida
Porque a lei opera a ira; mas onde não há lei também não há transgressão.
Moderna
Porque a lei provoca a ira; mas onde não há lei também não há transgressão.
Porque a lei opera a ira; mas onde não há lei também não há transgressão.
Porque a lei provoca a ira; mas onde não há lei também não há transgressão.
Almeida
Porquanto procede da fé o ser herdeiro, para que seja segundo a graça, a fim de que a promessa seja firme a toda a descendência, não somente à que é da lei, mas também à que é da fé que teve Abraão, o qual é pai de todos nós.
Moderna
Porque a herança procede da fé, para que seja segundo a graça, a fim de que a promessa seja garantida a toda a descendência, não apenas à que é da lei, mas também à que compartilha da fé de Abraão, que é pai de todos nós.
Porquanto procede da fé o ser herdeiro, para que seja segundo a graça, a fim de que a promessa seja firme a toda a descendência, não somente à que é da lei, mas também à que é da fé que teve Abraão, o qual é pai de todos nós.
Porque a herança procede da fé, para que seja segundo a graça, a fim de que a promessa seja garantida a toda a descendência, não apenas à que é da lei, mas também à que compartilha da fé de Abraão, que é pai de todos nós.
Almeida
{como está escrito: Por pai de muitas nações te constituí} perante aquele no qual creu, a saber, Deus, que vivifica os mortos, e chama as coisas que não são, como se já fossem.
Moderna
{como está escrito: Eu te constituí pai de muitas nações} diante daquele no qual creu, ou seja, Deus, que dá vida aos mortos e chama as coisas que não existem como se já existissem.
{como está escrito: Por pai de muitas nações te constituí} perante aquele no qual creu, a saber, Deus, que vivifica os mortos, e chama as coisas que não são, como se já fossem.
{como está escrito: Eu te constituí pai de muitas nações} diante daquele no qual creu, ou seja, Deus, que dá vida aos mortos e chama as coisas que não existem como se já existissem.
Almeida
O qual, em esperança, creu contra a esperança, para que se tornasse pai de muitas nações, conforme o que lhe fora dito: Assim será a tua descendência;
Moderna
Ele, cheio de esperança, creu mesmo contra toda esperança, para que se tornasse pai de muitas nações, conforme o que lhe foi dito: Assim será a sua descendência.
O qual, em esperança, creu contra a esperança, para que se tornasse pai de muitas nações, conforme o que lhe fora dito: Assim será a tua descendência;
Ele, cheio de esperança, creu mesmo contra toda esperança, para que se tornasse pai de muitas nações, conforme o que lhe foi dito: Assim será a sua descendência.
Almeida
e sem se enfraquecer na fé, considerou o seu próprio corpo já amortecido {pois tinha quase cem anos}, e o amortecimento do ventre de Sara;
Moderna
E sem enfraquecer na fé, considerou o seu próprio corpo já sem vigor — pois tinha quase cem anos — e o esgotamento do ventre de Sara.
e sem se enfraquecer na fé, considerou o seu próprio corpo já amortecido {pois tinha quase cem anos}, e o amortecimento do ventre de Sara;
E sem enfraquecer na fé, considerou o seu próprio corpo já sem vigor — pois tinha quase cem anos — e o esgotamento do ventre de Sara.
Almeida
contudo, à vista da promessa de Deus, não vacilou por incredulidade, antes foi fortalecido na fé, dando glória a Deus,
Moderna
Contudo, diante da promessa de Deus, não vacilou por incredulidade; ao contrário, foi fortalecido na fé, dando glória a Deus,
contudo, à vista da promessa de Deus, não vacilou por incredulidade, antes foi fortalecido na fé, dando glória a Deus,
Contudo, diante da promessa de Deus, não vacilou por incredulidade; ao contrário, foi fortalecido na fé, dando glória a Deus,
Almeida
e estando certíssimo de que o que Deus tinha prometido, também era poderoso para o fazer.
Moderna
completamente convicto de que o que Deus tinha prometido, ele também era poderoso para cumprir.
e estando certíssimo de que o que Deus tinha prometido, também era poderoso para o fazer.
completamente convicto de que o que Deus tinha prometido, ele também era poderoso para cumprir.
Almeida
mas também por causa de nós a quem há de ser imputado, a nós os que cremos naquele que dos mortos ressuscitou a Jesus nosso Senhor;
Moderna
mas também por causa de nós, a quem será creditado — nós que cremos naquele que ressuscitou dos mortos a Jesus, nosso Senhor;
mas também por causa de nós a quem há de ser imputado, a nós os que cremos naquele que dos mortos ressuscitou a Jesus nosso Senhor;
mas também por causa de nós, a quem será creditado — nós que cremos naquele que ressuscitou dos mortos a Jesus, nosso Senhor;
Almeida
o qual foi entregue por causa das nossas transgressões, e ressuscitado para a nossa justificação.
Moderna
o qual foi entregue por causa das nossas transgressões e ressuscitado para a nossa justificação.
o qual foi entregue por causa das nossas transgressões, e ressuscitado para a nossa justificação.
o qual foi entregue por causa das nossas transgressões e ressuscitado para a nossa justificação.